A kind of perversity seems to pervade many of the words which we have borrowed from the French. Thus curate (French vicaire); Vicar (French curé).
Epergne (French surtout); Surtout (French pardessus).
Screw (French vis), whereas the French écrou we call a nut; and our vice is étau in French.
Some still say à lʹoutrance (French à outrance).
⁂ The reader will easily call to mind other examples.